
NEW & OLD
WORLD 
HISPANICA Una miscelánea
A B Ca-Cb Cc-Cz D-Fe Ff-G H-J K-L
Ma-Mew Mex-Mz N-O P-R Sa-So Sp-U V-Z
Wind
Mills Mambrino's
Helmet Dulcinea &
All That
(A
Classic THE Classic! of Spanish Literature).
Cervantes Saavedra, Miguel de. Primera parte del ingenioso hidalgo
don Qvixote de la Mancha. En Brucelas: Por Huberto Antonio, 1617. 8vo ( 16.8 cm;
6.625"). [8] ff., 583, [1] p., [3] ff.
$50,000.00
Click the interior images for enlargements.
Don Quixote, part I, appearing in Brussels within the first dozen years of its life — this
for the third time, following Brussels printings of 1607 and 1611. Part II was not issued in Brussels
until 1616 and and then as a stand-alone volume. Overall this is the only 11th separate printing of part
I.
Scarce: We trace
but five copies in U.S. libraries (Harvard, University of California–Berkeley,
Dartmouth, University of Kansas, Hispanic Society).
Provenance:
Late 17th-century ownership inscription at top of title-page of “T.
Engle”; 18th-century ownership inscription below that of “E. Ward”;
on endpaper, “December, 1787,” with lines in French in an 18th-century
hand.
Purchase information:
On recto of rear free endpaper, in an early 17th-century Spanish
hand, “# 1618 # [new line] En 24 de marco [i.e., março] Costo en
Brusellas 20 placas.”
Rius 11;
Peeters-Fontainas 227; Suñé Benages 15; Palau 51988. Contemporary limp vellum,
soiled, ties perished; Don Quixote inked on spine, faded. Lacking one leaf of text, continuity supplied
although not in facsimile from this edition (pp. 575–76). First and last gatherings guarded with strips
of Renaissance vellum manuscript. (23423)
For more 17TH-CENTURY BOOKS, click here.
For more LITERATURE, click here.
For more Books with SPECIAL
PROVENANCE, click here.
This
also, of course, appears in the GENERAL
MISCELLANY!
click here.

Illustrated
Indigenous
Customs
& Dress
FIRST
Edition in ENGLISH
(A
Classic of Mexican History). Clavigero, Francesco
Saverio. The history of Mexico. Collected from Spanish and Mexican
historians, from manuscripts, and ancient paintings of the Indians ... translated
from the original Italian, by Charles Cullen. London: Pr. for G.G.J. and J.
Robinson, 1787. 4to (28.5 cm, 11.2"). 2 vols. I: [2], xxxii, [4], 440, (441–44),
441–76 pp. (pagination skips v/vi, with text complete); 1 fold. map, 25
plts., 1 table. II: [4], 463, [1 (blank)] pp.; 1 fold. map, 1 plt.
$2750.00
Click the interior images for enlargements.
First edition: Cullen's translation, the first in English, of Clavigero's Storia antica del
Messico, an important description of the country synthesized from a range of sources including
Torquemada. Abbé Clavigero, a Mexican-born Jesuit and antiquarian who left the country when the
Jesuits were expelled in 1767, also wrote a history of California, but is better remembered for the
often-reprinted present work, which is notably critical of the Spanish and sympathetic to the natives.
Because of his exile, he was forced to write his chief historical treatises in Italy, from such notes and
recollections of facts in manuscripts read in Mexico as he was able to carry with him, doing his
additional extensive research in libraries and archives in Italy; the works of his exile universally first
appeared in Italian, not his native Spanish. Indeed, this translation into English was made from the
original Italian and precedes the edition in Spanish, which did not appear until 1826!
The
two
oversized, folding maps were engraved by T. Conder; a genealogical
chart in vol. I shows the descent of the Mexican kings from the 13th century,
while
numerous
engraved plates depict Mexican artifacts, costumes, activities, flora and
fauna, architecture, etc.
DeBacker-Sommervogel, II, 1210; Palau 55485; Sabin 13519. Not in Medina, Biblioteca hispano-americana;
not in León-Portilla, Tepuztlahcuilolli, but see 624 for the 1868 edition and a lengthy discussion of
the work's importance for Nahuatl studies. On Clavigero, see: Charles Ronan, Francisco Javier
Clavigero, S.J. (1731–1787), Figure of the Mexican Enlightenment; and Archivo biográfico de
España, Portugal, e Iberoamérica, fiche 215, frames 148–218. 19th-century half
red morocco, plain style. Scattered light foxing in text, heavy on endpapers. Ex-library with partially
eradicated stamps; call numbers faintly visible on spines. In all, a good+ / good++ set of an important
work. (24582)
For more SETS, click here.
MEXICO is one of our great specialties.
For our MEXICANA, click here.
For more ILLUSTRATED BOOKS, click here.
For NATURAL HISTORY, click here.
For more of NATIVE AMERICAN interest, click here.
For
18TH-CENTURY BOOKS, click here.
For
CLOTHING & FASHION, click
here.
For
TRANSLATIONS, click here.
For
JESUITANA, click here.
Or for more PRE-1820 AMERICANA,
click here.
This
also appears in the GENERAL
MISCELLANY click here.


Protecting the
Families of the Condemned
Abascal y Sousa, José Fernando. Broadside, begins: D. Jose Fernando de Abascal y Sousa, etc.. .. Por quanto se me ha comunicado por la Regencia del reyno el decreto de las Córtes generales y extraordinarias siguiente: ... Las Cortes generales y extraordinarias, atendiendo a que por el articulo 305 de la Constitucion .... Lima: no publisher/printer, 1813. Oblong folio (31.5 x 44 cm; 12.375" x 17.25"). 1 p.
$400.00
Click the image for an enlargement.
The viceroy promulgates on 27 July the decree of the Cortes of 22 February, stating that the families of condemned prisoners should be protected from the infamy of the perpetrator's crime and that to protect the families and others sharing the surname of those condemned by the Inquisition, all images of the condemned and all published notices should be found and destroyed.
Medina, Lima, 2875. Very good condition. Three small wormholes in each half of the sheet. (24508)
For more SOUTH AMERICANA, click here.
For more INQUISITION material, click here.
For EUROPEAN (Heritage!)
LAW, click here.
For TRUE CRIME, click here.
& for more BROADSIDES, click here.
Adrichem, Christiaan van. Chronicon de Christiano Adricomio Delfo; traducido de latin en español por Don Lorenco Martinez de Marcilla. Madrid: En La Imprenta Imperial, 1679. Small 4to. π4 A–Z4 Aa–Pp4 Qq2; [4] ff., 284 (i.e., 286) pp., [11] ff.
$700.00

Later edition of this
translation into Spanish of Adrichem’s history of Biblical events to the year 109 a.d. An additional “Chronicon Breve” at the end of the volume gives a chronology from Adam and Eve to the year 1585.
Click either image
for an enlargement.
The title is within a typographic border; text is printed in double-column format, in roman type.
Palau 2864. 19th-century half sheep with marbled paper sides; binding shows wear. Lower margin of title-leaf and leaves of the preliminaries with minor worming; repaired with pasted-over paper. Some side- and shouldernotes shaved with loss. Sporadic soiling, not severe.
“Aficionado,
Un.” Licito recreo casero, ó coleccion de cincuenta
juegos conocidos comunmente con el nombre de juegos de prendas.... México:
Oficina de Doña Maria Fernandez Jauregui, 1806. Small 8vo. 111, [1] pp.
[SOLD]
Click any image where the hand appears on
mouse-over, for an enlargement.
Published collections of parlor games that were played in the viceroyalty of New Spain are few and rare. This compilation is
the first Mexican edition of a work that was first printed in Spain in 1798. All told there are fifty games with good, easy to understand instructions on playing them. The compiler's object is to offer “entretenimiento para pasar divertidas las largas noches del Invierno.”
Very uncommon: We trace
no copies of this to any U.S. library.
Medina, Mexico, 9842. Sewn, in original marbled paper wrappers, lacking the rear one. Last few leaves with light waterstains and final page with light dust-soiling and a very few red ink spots.
MEXICO is one of our great specialties.
For our MEXICANA, click here.
For a page dedicated to GAMES, click here.
And
this also appears in the GENERAL
MISCELLANY click here.
Anonymous.
Espíritu del amante de la constitucion. [colophon: Mejico: Imprenta
de Ontiveros, 1820]. Small 4to (21cm; 8.25"). 11, [1 (blank)] pp.
$225.00
Mr./Ms. Anonymous here takes “El Amante de la Constitucion,” a.k.a. Mr./Ms. Pseudonymous, to task for the language used in his/her political diatribe concerning the soon to be readopted constitution—and, for doubting the king will live up to his promise to abide by the new scheme of government!
Hard to find outside of California! All copies traced in the U.S. are in that state (Bancroft, Huntington, Sutro libraries).
Not in Medina, Mexico. Garritz 3445; Steele 66; Sutro 125. Folded as issued; old stitching holes. A clean, crisp copy.

A
RARE Poetic
Encomium
Anonymous. La opinion de un mexicano el dia 4 de marzo de 1813. Mexico: Oficina de D. Mariano Ontiveros, [1813] . 8vo. [8] ff.
$225.00
Medina knew of this encomiastic poem only from the copy in the British Library; Garritz shows no locations in Mexico, taking her entry from Medina and Sutro. The work begins with an anagram and proceeds to laud the viceroy, the king, the queen, and aspects of the crown's regime in New Spain. Fulsome.
Click either image
for an enlargement.
Medina, Mexico, 10842; Garritz, Impresos novohispanos, 1826; Sutro, Supplement, 125. Folded and never bound; uncut, unopened. Small hole in blank area of inner area of title-page and its conjugate. Faint stain. (21278)
MEXICO is one of our great specialties.
For our MEXICANA, click here.
Or
for LITERATURE, click here.
Anonymous. La voz del pueblo a los electores de partido y diputados para Cortes. [colophon: Mejico: Imprenta de D. Alejandro Valdez, 1820]. Small 4to (21 cm; 8.25"). 4 pp.
$225.00

Serious advice on selecting deputies for the Cortes, not endorsing anyone by name. Uncommon: Via OCLC, RLIN, and NUC we trace only the copies at the Sutro and Bancroft libraries.
Medina, Mexico, 11719; Sutro 148; Steele 81, 82; Garritz 4240. Folded as issued; a little dog-earing and some short tears in fore-margin. A very decent copy of a very uncommon pamphlet.
MEXICO is one of our great specialties.
For our MEXICANA, click here.

Extended MANUSCRIPT in an
UNCOMMON PHILIPPINE LANGUAGE
Antonio Lobato de Santo Tomás. Manuscript in Ibanag on paper: “Quinque sermones in quinque precipuis festivitatibus B. Maria Virginis. Quibus accedunt sermo in feria quarta cinerumz et sermo in dominica 2o post octavam trinitatis. Per R. P. fray Antoniium Lobatao de Sto. Thomas. Tuguegarao, The Philippines: 1776–80. Small 4to. 196 pp.
$30,000.00
Click the interior images for enlargements.
Precious few manuscript sources in the Ibanag language survive from the Spanish colonial era of the Philippines. Only a handful of missionaries worked in the region of the northeastern Philippine provinces of Isabela and Cagayan, most notably in Tuguegarao City, Solana, Cabagan, and Ilagan, where the language was/is spoken; and not all mastered the tongue. Fray Antonio Lobato was one of those who did and it was he who took Fr. José Bugarin's Ibanag–Spanish dictionary, created in the previous century, and edited it to a usable work — though the result was not published until the 19th century, and, apparently, no other work was published in the language during the 16th, 17th, or 18th centuries.
The importance, then, of
a large body of work set down in the Ibanag language, from the 18th century and as written/spoken by one of the seminal scholars of the language, should be obvious for anyone researching the language as understood by missionaries, as used by missionaries, as influenced by Spanish, and as held out by Spaniards of authority as the model of Ibanag speech to be emulated. Beyond this, of course, is the interest of the sermons themselves, letting us see what the Ibanaq speakers were hearing from their missionaries — or, at least, this missionary — in this place, in this period.
Fray Antonio's sermons are here written in a clear, easy to read hand and the dates of composition or of delivery are often noted.
Provenance: A signature “Fr. Antonio Lobato de Sto. Thomas” appears at the bottom of the last page and is almost certainly that of the the friar himself, which would mean that this is his autograph manuscript of the sermons.
Contemporary very stiff vellum. Binding gnawed by a rodent with loss. Written on a good quality European paper, with some soiling and an occasional stain. No faults are serious and overall this is a remarkably good survival for an 18th-century Philippines manuscript. Now housed in a blue cloth clamshell box. (23668)
For 18TH-CENTURY BOOKS, click here.
For more MANUSCRIPTS, click here.
For DICTIONARIES/GRAMMARS/
LANGUAGES, ETC., click here.
For VOYAGES, TRAVELS, & books on
“EXOTIC” PLACES, click here.
Or, for CATHOLICA, click here.
&, in the GENERAL
MISCELLANY click here.

How It Is Done in Aragon
Aragon (kingdom). Laws, statutes, etc. Decisiones sacri senatus regii regni Aragonum, et curiae domini iustitiae aragonum. Venetiis: Apud Juntas, 1612. Folio extra (33.5 cm; 13"). [36], 154 ff.
$875.00
Self-identified as “postrema editiones” but earlier editions are difficult to locate: none found via OCLC or the OPAC of the Spanish National Library. Palau, however, locates a 1610.
This is Sesse's reports of the decisiones of the Aragonese senate as to civil law, marriage, wills, criminal matters, succession, and much more. Vols. II, III, and IV followed between 1615 and 1627.
The Giunta printer's device is on the title-page; this is printed in double-column format with a sprinkling of woodcut initials.
Provenance: Charles Spencer, Third Earl of Sunderland (lot 3840 in the Sunderland Library sale [1882]). In the collection of a theological institute; deaccessioned.
Not in Palau. Contemporary vellum over paste boards, spine tooled in gilt and a nice gilt-stamped title-label; double fillets to form spine compartments, each compartment with a gilt floral center device. Pressure-stamp on title-page, old shelf-label on spine, pencilled note that this was “Sund. 3840.”
A very nice copy. (23014)
For more 17TH-CENTURY BOOKS, click here.
For EUROPEAN LAW, click here.
For more Books with SPECIAL
PROVENANCE, click here.
This
also appears in the GENERAL
MISCELLANY click here.
(Army Discipline). Manuscript documents. On paper, in Spanish. Nueva Guatemala, 1778–91. Folio. [16] ff.
$295.00
Spanish
City of God
Augustinus, Aurelius, Saint.
La ciudad de Dios. Amberes: Geronymo Verdussen, 1676. Folio. [4] ff., 582 pp., [1] f.
[SOLD]
Click the interior images for enlargements.

The rare second Spanish-language edition of St. Augustine's greatest work, The City of God. This translation from the original Latin into Spanish is the work of Antonio de Roys y Rozas and is a reprinting of the first edition which appeared in Madrid in 1614. According to NUC Pre-1956, only one library in the U.S. (Yale) holds a copy of this edition, and searches of OCLC and RLIN add only one other (Arizona). The title-page here is printed in black and red and bears a good impression of the Verdussen printer's device, with its crisply elegant lion. There are some lovely tailpieces and initials.
Provenance: Ownership inscription on front pastedown of Juan de Porras, dated Madrid, 1687; and another on the title-page of José de Quitana y Azevedo, an Audiencia judge, dated Santafé de Bogotá, 1732. Bookplate of a 20th-century American collector who lived for a while in Bogotá pictured.
Palau 28935; Peeters-Fontainas, Bibliographie des impressions espagnoles des Pays-Bas Méridionaux, 72. Contemporary limp vellum with remnants of button and loop closures. Title on spine in old ink; raised bands and remnants of a paper spine-label. Interior waterstaining and many pages dog-eared; half-title and title-page missing pieces, not affecting any text. Library stamp on title-page partially eradicated; charming old (20th-century) private bookplate inside front cover. (20850)

Naked, Foul-Mouthed, Skirt-Chasing
AMERICAN TARS
Ayllon, Cecilio. Autograph Letter Signed, to “The Commodore of the forces of the United States of America in these waters” (our translation), i.e., David Porter. In Spanish, on paper. Matanzas, Cuba: 3 May 1824. Folio (30.5 cm; 12.125"). 2.25 pp., with integral address leaf.
[SOLD]
Click the image for an enlargement.
Sr. Ayllon is the military governor of the province of Matanzas, Cuba, and complains to the commanding officer of the U.S. naval forces in Cuban waters of the conduct of sailors and officers who put ashore in Matanzas in search of water. He incorporates in his letter a transcript (in Spanish) of a letter he received from the Marquesa of Prado-Ameno. This lady reports that for the past five months she has been living on her hacienda and suffering from the ill-conduct and property invasions of sailors from U.S. naval vessels, but has not wished to burden the governor with her complaints, hoping the situation would improve. It has not: Today more sailors came ashore, roamed unbidden all over her estate, stripped naked and bathed in full view of her and her servants, took fruit and provisions at will, chased after the black female servants and
slaves, and one man even entered her house unbidden. An English-speaking friend happened to be present and confirmed the language was uncouth and foul. All of this happened with officers present, doing nothing.
The marquesa asks, and the governor demands, that something be done to stop this behavior.
The naval forces were under the command of Commodore David Porter and were in those waters to fight piracy.
Very good condition. Written in a clear hand. (24648)
For more POST-1820 AMERICANA, click here.
For CARIBBEANA, click here.
For more of MILITARY/NAVAL
interest, click here.
For more MANUSCRIPTS, click here.
For our MSS in SPANISH, click here.
For more of WOMEN's interest, click here.
Or for CONDUCT Books :) , click here.
This
also appears in the GENERAL
MISCELLANY click
here.
PLACE
AN ORDER | E-MAIL
US | PRB&M HOME