YOUR BOOK-STACK, on the counter . . .
Bible. N.T. Turkish. Ali Ufki. 1819. [title-page in Turkish in Arabic characters, transliterated as] Kitab el-ahd el-cedid [i.e., New Testament]. [Paris: British and Foreign Bible Society], 1819. 8vo (22 cm, 8.5"). 487, [1 (blank)] pp. $2,500.00
Darlow and Moule report that this is "apparently the earliest Arabo-Turkish edition" of the New Testament, and North and Nida corroborate that, having found no earlier printing. "The earliest translation of the scriptures into Osmanli was made in the 17th century [in Constantinople] by Albertus Bobovius (Bobowsky), a Pole by birth. . . . Publicly embracing the Moslem faith, he received the name of Ali Bey. . . . [He] translated the entire Christian Scriptures [in manuscript] into Osmanli [i.e., Ottoman Turkish]. . . . In 1814 the B.F.B.S. obtained the loan of this MS. from the University of Leyden" (Darlow & Moule). Editing began in 1815 and printing in 1817, but the death of the editor, Jean Daniel Kieffer, in April 1817 delayed publication until 1819.
=> While this Testament is in Turkish, it is printed in Arabic characters. We must also point out that there are copies reported as ending on page 483 — those copies lack the index and are incomplete.
Darlow & Moule 9453; North & Nida, Book of a Thousand Tongues (1972), 1303. 20th-century chocolate brown calf, round spine with raised bands and gilt-stamped black leather title-label. Endpapers and fly-leaves with early pencilled and inked annotations including ownership inscription of M. Wordsworth; preliminary and final leaves foxed with scattered spots internally. Title-page with pencilled English title and (incorrect) date. A very good copy. (39340) Please RESHELVE This.
RE-VIEW LAST DATABASE SEARCH RESULTS
BROWSE/SEARCH MORE SHELVES! | PLACE THAT ORDER!